Смысл фильма. «Фонтан» (2006)

Фильм Даррена Аронофски «Фонтан» тоже относится к категории фильмов, которые предлагают зрителю определенный миф, в символической форме дающий объяснение устройства мира как целого и места в нем человека.

Главный герой фильма проходит путь от отрицания смерти и желания ее избежать - к ее принятию.

Конфликт, который разыгрывается на экране – можно понять как конфликт двух типов отношения к смерти: главный герой понимает смерть как болезнь, которую нужно победить, а его жена понимает смерть как этап в самой жизни. Но если мы копнем глубже, то обнаружим более интересные вещи.

Фабула

Давайте раскроем фабулу фильма и снабдим ее необходимыми комментариями. Некоторые детали сюжета я почерпнул из комикса, сделанного по первоначальному сценарию Даррена Аронофски.

Главный герой, ученый, которого зовут Томас Крео, озабочен созданием вакцины от рака для излечения своей жены Иззи. Иззи смирилась с тем, что ей придется умереть, так как она понимает смерть как момент перерождения в новую жизнь. Эту свою уверенность она черпает из мифа, который, как утверждается, принадлежит народу майя. Она рассказывает Тому о Шибальбе – туманности вокруг умирающей звезды, где возрождаются души умерших.

Иззи пишет книгу, в которой в аллегорической форме излагает происходящее с ней и с мужем. В книге она изображает себя как королеву Испании Изабеллу, растущую раковую опухоль – как Инквизитора, отнимающего у королевы ее земли, а мужа – как конкистадора, находящегося у нее на службе.

Желание Тома-ученого победить рак в книге показано как желание конкистадора убить Инквизитора. Но королева запрещает ему это делать и направляет его энергию поиски Древа жизни.

Рассказ священника о древе жизни соответствует рассказу Иззи о Шибальбе.

Королева, перед тем, как отпустить Томаса, берет с него обещание умереть за Испанию, а сама, в свою очередь, обещает ему стать его Евой, после того как он найдет источник вечной жизни. В качестве залога она дает ему кольцо.

Здесь я хочу обратить ваше внимание на особенности взаимоотношений Иззи и Тома. В книге, т.е. в фантазии Иззи, она предстаёт Королевой, а ее муж находится у нее в услужении. Образ королевы, с психологической точки зрения, является выражением архетипа Матери. А как королева Испании Изабелла олицетворяет родину-мать. Следовательно, мы можем предположить, что у Тома и Иззи как супругов преобладают отношения по типу мать-сын.

Давайте, я объясню, что это значит. Психика любого взрослого мужчины содержит в себе архетипы отца, брата, мужа и сына, а психика женщины – парные архетипы матери, сестры, жены и дочери. Эти архетипы порождают соответствующие субличности, модели поведения и в мужчине, и женщине. Таким образом, мужчина может относиться к женщине как отец к дочери, как брат к сестре, как муж к жене и как сын к матери. Независимо от того, находится ли он на самом деле в родственных с ней отношениях. То же самое можно сказать и о женщине. С каждым конкретным человеком один из этих типов отношения будет преобладающим. Если, как мы сказали, у мужчина относится к жене как к матери, это не значит, что она похожа на его родную мать, это значит, что он в ее присутствии чувствует себя ребенком.

Том-ученый вместо того, чтобы проводить вместе с женой ее последние дни, всё свое время проводит в лаборатории, где и теряет кольцо. Этот эпизод даёт нам понять, что он потерял связь с Иззи, так как пошел неверным путем.

Незадолго до своей смерти Иззи рассказывает Тому очередную часть своей легенды – о Первом отце, смерть которого стала причиной возникновения мира, и о продолжении жизни умерших в других живых существах. Она поручает Тому дописать последнюю, двенадцатую главу книги, в которой должны быть описаны события, произошедшие после того, как конкистадор находит Древо жизни.

Рискну предположить, что Иззи, смирившись со смертью, на самом деле знает, что там должно произойти: смерть Тома. Но она не может написать об этом, т.к. Том еще морально к этому не готов.

После смерти жены Том находит средство для продления жизни и излечения от болезней. Эти чудесные свойства обнаружило некое дерево из Центральной Америки.

Том сажает семя этого дерева на могиле жены. Дерево, выросшее из этого семени, становится для Тома перевоплощением Иззи, в соответствии с историей, которую она ему когда-то рассказала.

Том питается от этого дерева, благодаря чему его жизнь продлевается. Но дерево со временем само может умереть, поэтому Том отправляется к Шибальбе в расчете на то, что энергия взрыва звезды возродит дерево и они смогут жить дальше.

Итак, Том-монах, летит вместе с деревом в сфере к Шибальбе. Эта сюжетная линия соответствует пути Тома-конкистадора к Древу жизни.

Наша гипотеза о том, что Иззи является символической матерью Тома здесь находит свое очередное подтверждение. Иззи-дерево является для Тома источником жизни, от которого он питается. А источник жизни – это материнский аспект женского начала. Следовательно, психологически, Том зависим от Иззи как ребенок от матери, а значит, перед нами ситуация, когда мужчина не преодолел свою инфантильность, не оторвался от матери и его возлюбленная для него выступает в первую очередь как мать.

Иззи является Тому в видениях и требует закончить книгу. Но Том упорно отказывается это делать и продолжает идти собственным путем, т.е. хочет воскресить дерево от звезды.

Том зависим от Иззи, но он же пытается от нее оторваться. А Иззи склоняет его к смерти, чтобы поглотить его и таким образом соединиться с ним.

Дерево умирает раньше, чем Том успевает долететь до Шибальбы. Это параллель эпизоду, когда Иззи умирает до того, как Том нашел лекарство.

Том понимает, что он не сможет больше убегать от смерти и соглашается принять ее (т.к. средства для поддержания жизни у него уже нет). Он вылетает из сферы навстречу Шибальбе и все дальнейшие события составляют содержание последней, 12-й главы книги Иззи.

Жрец, охранявший путь к Древу, видит вместо конкистадора будущее – он видит Первого отца, который пожертвовал собой ради рождения мира.

Конкистадор направляется к Древу (Этому эпизоду соответствует вылет Тома-монаха к Шибальбе) и погибает, став его частью. Кольцо, которое Том потерял 500 лет назад, вновь возвращается к нему – знак того, что он вновь обрел связь с Иззи и находится на правильном пути.

Звезда взрывается и Том погибает, растворяясь в потоке энергии, которая вновь оживляет дерево. То есть, в гибели Тома-конкистадора и Тома-монаха наблюдается однозначное соответствие: и тот, и другой стали частью Древа жизни.

Ожившее дерево становится новым Древом жизни для вновь созданного мира. Том стал Первым отцом, «Адамом», принесшим себя в жертву ради создания мира, а Иззи – его «Евой».

Можно ли сказать, что Том и Иззи достигли вечной жизни? Навряд ли. Они будут жить вечно, но не как индивидуумы, а как поглотившая их природа, вечно умирая и вечно возрождаясь в новой форме. В «Фонтане» вечная жизнь приравнивается к вечной смерти.

Концовку фильма невозможно объяснить, не привлекая учение о реинкарнации. Только с этой точки зрения становится понятным изменение прошлых событий, когда Иззи зовет Тома погулять, и он, как будто вспомнив что-то (очевидно, из прошлой жизни), неожиданно соглашается, и таким образом, в этом своем воплощении поступает «правильно» - т.е. бросает исследования и остаётся с женой.

Выводы

В основе нашей культуры лежит миф о подвиге героя.

Мы уже привыкли, что в любой истории герой должен сразиться с драконом (в том или ином его обличии) и добыть сокровище (либо освободить пленницу). Времена меняются, но суть истории о герое остаётся той же: герой должен выйти из зоны комфорта, преодолеть трудности и стать другим, приобрести новый опыт.

Фильм Фонтан в этом отношении не оправдывает наших ожиданий.

Сражается ли герой фильма с драконом? Вроде бы, сражается: Том пытается победить болезнь и смерть и даже находит лекарство. Да только его подвиг никому не нужен.

Добывает ли герой сокровище? Том достигает его: находит Древо жизни, Шибальбу. Но сокровище поглощает его!

Спасает ли герой пленницу? Он и рад бы ее спасти, да только она сама этого не хочет! Пленница добровольно отдаётся дракону, и, мало того, она и героя побуждает сделать то же самое! Герой мужественно сопротивляется в течение 500 лет, пока летит в космосе, но потом всё-таки сдаётся.

Что же не так в этой истории? То, что герой погибает ради жизни дракона.

Мифический дракон-уроборос, олицетворяющий бессмысленную стихию жизни, ее бесконечное самопорождение и самопожирание, является Томасу то под видом сокровища, то под видом пленницы, которую нужно освободить, и в итоге поглощает его.

Уроборосу присущи как мужские, так и женские черты одновременно, поскольку он сам себя порождает и сам себя умерщвляет. Стало быть, уроборос является объединением архетипов Великой матери и Ужасного отца.

Ужасный отец в фильме представлен в виде Инквизитора. Образ отца обычно символизирует определенные коллективные ценности. Стало быть, Том, спасая жену, должен пойти против изживших себя принципов.

Но в «Фонтане» на переднем плане стоит борьба героя с поглощающей его Великой матерью.

Великая мать является Тому в виде самой Иззи, а точнее – в виде королевы Изабеллы. Она постоянно зовет Тома соединиться с ней, раствориться в беспредельной стихии женского начала.

Женское по отношению к мужскому выступает как инстинктивное и бессознательное по отношению к духовному и сознательному. Сопротивление Тома, его «неверие» в тот миф, который предлагает ему Иззи, это сопротивление сознания тому, чтобы быть поглощенным бессознательным. Это стремление к индивидуации, обособлению, к отрыву от Великой матери.

Особенности мифологии

Обратите внимание на деталь, которая теперь приобретает важнейшее значение. В мифологии Майя вселенная делится на три части – небо, землю и подземное царство, которое называется Шибальба и переводится как «место страха». В мифе Фонтана Шибальба перенесена на небо и герой якобы совершает духовное восхождение.

Но если мы вернем всё на свои места, то найдем скрытый смысл этой истории. Герой вовсе не возносится на небо, а совершает сошествие в мир умерших, где должен сразиться с драконом и освободить пленницу. Этот мотив повторяется во многих мифах.

Сразу становятся очевидными параллели истории Фонтана и мифа об Орфее и Эвридике, в котором Великая мать представлена в образе Персефоны. Разница лишь в том, что Орфею удалось выбраться из царства мёртвых хотя и не удалось спасти жену, а Томас Крео так и остался в нём.

Образец более удачливого героя мы находим в мифе о Персее, которому удалось победить Великую Мать в образе Медузы Горгоны и освободить Андромеду.

Миф о герое

Миф о герое в символической форме содержит этапы развития сознания.

Он показывает, как сознание, «Я», эго, отделяется от сферы бессознательных инстинктов, которая соответствует архетипу Великой матери. Великая мать – это стихия бессознательной природной жизни, которая с одной стороны, порождает сознание, а с другой, пытается его поглотить.

Борьба героя с драконом – это борьба за отделение от Великой матери, борьба духовного с природным, борьба личности за свою самостоятельность. Эта борьба происходит как на уровне всего человечества, так и в личном развитии каждого индивидуума, когда ребенок психологически отделяется от своих родителей.

Итог

Не каждой культуре и не каждому индивиду это удаётся сделать. Фонтан – фильм о таком несостоявшемся подвиге, о побежденном герое и неспасенной пленнице.

Теги:

  • Фонтан (2006)

Предлагаем Вашему вниманию либретто балета Бахчисарайский фонтан в четырех действиях. Либретто Н. Волкова по мотивам поэмы А. Пушкина. Постановка Р. Захарова. Художник В. Ходасевич.

Первое представление: Ленинград, Театр оперы и балета имени С. М. Кирова (Мариинский театр), 20 сентября 1934 г.

Действующие лица: князь Адам, польский магнат. Мария, его дочь. Вацлав, жених Марии. Гирей, крымский хан. Зарема, любимая жена Гирея. Нурали, военачальник. Управляющий замком. Начальник стражи. Польские паны, паненки, аббат, лазутчик. Вторая жена Гирея. Служанка, евнухи, татары, поляки.

Старинный парк перед замком польского магната. В замке - бал. Из замка выбегает Мария, за ней - Вацлав.

Лирическая, полная юности и нежного лукавства сцена. Внезапно появляются польские воины. Они привели пленного татарина. Близость татарской орды не отражается на веселом настроении гостей, заполняющих зал и парк. Гремит полонез. Вбегает начальник стражи с тревожным известием: татары идут! Мужчины обнажают оружие. Врывается татарский отряд.

Мария бежит из пылающего замка, с ней - охраняющий ее Вацлав. Перед ними вырастает Гирей. Пораженный красотой Марии, он на мгновение замирает, потом бросается к ней. Вацлав преграждает ему путь. Ударом кинжала Гирей убивает Вацлава.

Гарем Гирея. Его жены резвятся, пляшут. Среди них Зарема, любимая жена Гирея. Слышатся приближающиеся воинственные звуки. Это из похода вернулось войско хана. Первой к Гирею бросается Зарема. Но он не замечает ее. Его взор прикован к Марии. Тщетно пытается Зарема привлечь внимание своего владыки пламенной пляской. Гирей не смотрит на нее. В отчаянии Зарема теряет сознание.

Комната Марии. Входит Гирей. Снова и снова он говорит ей о своей любви. В нем ничего не осталось от дикого вожака воинственных орд. Покорно и мягко смотрит он на Марию. Но Мария не любит и не полюбит Гирея.

Гирей уходит. Мария берет арфу и, нежно касаясь ее струн, наигрывает простую песенку своей родины. Она вспоминает отчий дом.

Ночь. Марии не спится. Служанка ложится у порога. Зарема, гибкая как змея, проскальзывает в дверь. Мария в ужасе глядит на Зарему, которая умоляет вернуть ей Гирея.

Искренне и просто Мария рассказывает Зареме, что никогда не полюбит Гирея. Покоренная правдивостью Марии, Зарема успокаивается. Вдруг взгляд ее падает на забытую Гиреем тюбетейку. Вновь вспыхивает в ней пламя ревности. Проснувшаяся служанка, почуяв недоброе, зовет на помощь.

Стремительно вбегает Гирей. Он хватает Зарему, но ей удается выскользнуть из его рук. Прыжок, и кинжал Заремы поражает Марию. Мария умирает. Зарема умоляет Гирея убить ее. Движением руки Гирей велит страже взять ее.

Внутренний двор Бахчисарайского дворца. Погруженный в свои думы сидит Гирей. Неотступно живет в его душе образ Марии.

Военачальник Нурали, вернувшийся из похода, проводит перед Гиреем новых пленниц. Возникает полная огня воинственная пляска татар. Гирей безучастен.

Стража сбрасывает Зарему с высокой скалы в пропасть. Но и это не утоляет душевной муки Гирея. Отослав всех, он остается один. По его знаку приводят в действие "фонтан слез", воздвигнутый в память Марии.

Возникают и исчезают видения прошлого. Ночь миновала. Издалека доносится голос певца:

Фонтан любви, фонтан живой!
Принес я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы.
Твоя серебряная пыль
Меня кропит росою хладной:
Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!
Журчи, журчи свою мне быль...

Л. Энтeлиc

Статья "Балет Бахчисарайский фонтан, либретто" из раздела

В Бахчисарае грозный хан Гирей сердит и печален. Он прогоняет раболепный двор. Что занимает мысли хана Гирея? Не походы на Русь и Польшу, не кровавая месть, не страх перед заговором в войске, горцами или Генуей и не подозрения в измене в гареме.

Жёны Гирея не ведают измен. Они подобны цветам за стёклами теплицы, живут, как в темнице. Их окружает скука, лень. Дни жён однообразны: они меняют наряды, играют, беседуют или гуляют под шум вод. Так проходит их жизнь, угасает любовь.

Жён бдительно охраняет злой евнух. Он исполняет волю хана, сам никогда не любя, переносит насмешки и ненависть. Он не верит никаким уловкам женского нрава.

Евнух всегда с жёнами: и во время их купания, равнодушный к их прелестям, и во время сна девушек он подслушивает их шёпот.

Грустный и задумчивый Гирей идёт в гарем. Жёны у фонтана наблюдают за рыбой, роняя на дно золотые серьги. Наложницы разносят шербет и поют татарскую песню: наиболее блажен не тот, кто увидел в старости Мекку, кто умер в бою на берегу Дуная, а тот, кто лелеет Зарему.

Грузинке Зареме ничто не мило: Гирей разлюбил её. Нет в гареме жены красивей Заремы, более страстной, но Гирей изменил Зареме ради польской княжны Марии.

Мария была отрадою своего отца, красавицей с тихим нравом. Многие искали её руки, но она не полюбила никого. Татары пришли на Польшу, как огонь на ниву, отец Марии оказался в могиле, а дочь – в плену.

Во дворце Бахчисарая Мария «плачет и грустит». Для неё хан смягчает законы гарема, сторож царских жён к ней не входит. Мария живёт в уединенье со своей наложницей. В её жилище перед ликом Девы Марии день и ночь горит лампада, пленница тоскует о родине.

Пришла волшебная восточная ночь. Все в гареме уснули, даже евнух, хотя сон его тревожен. Не спит только Зарема. Она проходит мимо спящего евнуха в комнату Марии. Лампада, кивот, крест пробуждают в ней смутные воспоминанья. Зарема на коленях молит спящую Марию. Мария просыпается, и Зарема рассказывает ей свою историю. Она не помнит, как попала в гарем, но там она расцвела, и хан, вернувшись с войны, выбрал её. Зарема была счастлива, пока не появилась Мария. Зарема требует отдать ей Гирея, угрожая кинжалом.

Зарема уходит. Мария в отчаянии. Она не понимает, как можно мечтать о таком посрамленье, как быть женой-пленницей. Мария мечтает о смерти в «пустыне мира».

Вскоре Мария умерла. Кто знает, что стало причиной её смерти? Гирей оставил свой дворец ради войны, но его сердце не осталось прежним: он скорбит по умершей.

Среди забытых жён Гирея нет Заремы. Её утопили в ту ночь, когда умерла княжна: «Какая б ни была вина, Ужасно было наказанье!»

Возвратившись с победами, хан воздвиг фонтан в память о Марии. Вода в нём постоянно капает, как будто мать плачет о погибшем на войне сыне. Фонтан слёз – так назвали его девы, узнав преданье.

Лирический герой посетил Бахчисарай. Он осмотрел покои, сады, кладбище ханов, фонтаны. Всюду его преследовала тень девы, Марии или Заремы. Этот образ напомнил лирическому герою ту, о ком он тоскует в изгнании и кого старается забыть.

Лирический герой надеется на скорое возвращение в волшебный таврический край.

  • «Бахчисарайский фонтан», анализ поэмы Пушкина
  • «Капитанская дочка», краткое содержание по главам повести Пушкина
  • «Борис Годунов», анализ трагедии Александра Пушкина
  • «Цыганы», анализ поэмы Александра Пушкина
  • «Туча», анализ стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

Поэмы Пушкина представляют огромный интерес не только с художественной, но и с точки зрения изучения эволюции его литературных вкусов. В частности, в свое время поэт очень увлекался творчеством Байрона и написал несколько произведений в подражание знаменитому англичанину. В их числе “Бахчисарайский фонтан” — произведение, посвященное, как позже признавался сам поэт, его возлюбленной, имя которой по сей день остается загадкой для его биографов.

История создания произведения

Некоторые исследователи отмечают, что Пушкин слышал романтическую легенду о крымском хане еще в Петербурге. Однако, скорее всего, он узнал ее во время посещения Бахчисарая вместе с семьей генерала Раевского в начале осени 1820-го года. Причем ни дворец, ни сам фонтан не произвели на него впечатления, так как находились в крайнем запустении.

Работа над поэмой "Бахчисарайский фонтан" (содержание представленно ниже) была начата весной 1821 года, но основную часть поэт написал в течение 1822 года. Кроме того, известно, что вступление было создано в 1823 году, а окончательную отделку и подготовку к печати произвел Вяземский.

Кто стали прообразами героев поэмы “Бахчисарайский фонтан”?

Одним из главных героев этого произведения является хан Гирей, точнее Кырым Герай, повелитель Крыма, правивший с 1758 по 1764-ый годы. Именно при нем в Бахчисарайском дворце появился “Фонтан слез” и многие другие сооружения. Среди них особенно выделялся мавзолей, в котором по легенде была похоронена последняя любовь хана — Диляра-бикеч, погибшая от рук отравительницы. Кстати, некоторые исследователи считали, что именно в память об этой девушке был построен скорбный мраморный памятник, источавший капли воды. Таким образом, возможно, что реальная героиня, которой посвящена поэма "Бахчисарайский фонтан", краткое содержание которой приведено ниже, вовсе не была полячкой по имени Мария. Откуда же появилась это предание про княжну? Возможно, его придумали в семье Софьи Киселевой, урожденной Потоцкой, с которой поэт был очень дружен.

"Бахчисарайский фонтан", Пушкин. Краткое содержание первой части

В своем дворец печальный хан Гирей забыл о покое и наслаждениях. Его не интересуют ни война, ни козни врагов. Он идет на женскую половину, где его красавицы жены изнывают в тоске по его ласкам, и слышит песню невольниц, которую они поют во славу грузинки Заремы, называя ее красой гарема. Однако сама любимица повелителя больше не улыбается, так как хан ее разлюбил, и теперь в его сердце царит юная Мария. Эта полячка совсем недавно стала обитательницей гарема Бахчисарайского дворца и не может забыть отчий дом и свое положение обожаемой дочери старика отца и завидной невесты для многих родовитых вельмож, которые искали ее руки.

Как же стала эта дочь шляхтича невольницей хана Гирея? Полчища татар хлынули в Польшу и разорили ее отчий дом, а сама она стала их добычей и драгоценным подарком своему властелину. В неволе девушка стала тосковать, и ее единственная отрада теперь — это молитвы перед образом Пречистой Девы, который и день и ночь освещает неугасимая лампада. Мария единственная, кому во дворце хана разрешено держать у себя в комнате-келье символы христианской веры, и даже сам Гирей не решается нарушить ее покой и одиночество.

Сцена встречи Марии и Заремы

Наступила ночь. Однако не спит Зарема, которая прокрадывается в комнату к полячке и видит образ Девы Марии. Грузинка на секунду вспоминает свою далекую родину, но тут ее взгляд падает на спящую Марию. Зарема становится на колени перед польской княжной и молит ее вернуть ей сердце Гирея. Проснувшаяся Мария, спрашивает любимую жену хана, что ей нужно от несчастной пленницы, мечтающей лишь о том, чтобы отправиться к своему небесному отцу. Тогда Зарема рассказывает ей, что не помнит, как оказалась в Бахчисарайском дворце, но неволя не стала ей в тягость, так как ее полюбил Гирей. Однако появление Марии разрушило ее счастье, и если та не вернет ей сердце хана, она ни перед чем не остановится. Закончив свою речь, грузинка исчезает, оставив Марию оплакивать свою горькую долю и мечтать о смерти, которая ей кажется предпочтительнее участи ханской наложницы.

Финал

Прошло некоторое время. Мария отправилась на небеса, но Зарема не смогла вернуть Гирея. Более того, в ту же ночь, когда княжна покинула сей грешный мир, грузинка была брошена в морскую пучину. Сам же хан предался утехам войны в надежде забыть о прекрасной полячке, так и не ответившей ему взаимностью. Но это ему не удается, и, вернувшись в Бахчисарай, Гирей приказывает воздвигнуть в память о княжне фонтан, который девы Тавриды, узнавшие эту печальную повесть, назвали “Фонтаном слез”.

“Бахчисарайский фонтан”: анализ образов героев

Как уже было сказано, одним из центральных персонажей поэмы является хан Гирей. Далее автор грешит перед историей. Ведь его героя беспокоят “козни Генуи”, т. е. он жил никак не позже 1475-го года, а знаменитый фонтан был сооружен в 1760-х годах. Однако литературоведы считают такой отрыв от исторических реалий вполне закономерным и присущим романтизму.

Так же как и в некоторых поэмах Байрона, у “восточного героя” есть свой антагонист-европеец. Однако им у Пушкина оказывается сам же Гирей, который полюбив христианку Марию, отступил от своих восточных принципов и привычек. Так, ему уже недостаточно страстной любви Заремы, которая стала в гареме магометанкой. Кроме того, он уважает чувства польской княжны, в том числе, религиозные.

Что касается женских образов, то восточной красавице Зареме, для которой главное в жизни — чувственная любовь, Пушкин противопоставляет непорочную княжну Марию. Из всех трех персонажей, которые представлены в поэме "Бахчисарайский фонтан" (краткое содержание дает лишь слабое представление об оригинале) наиболее интересна Зарема. Ее образ уравновешивает “восточность” хана Гирея и “западность” полячки, которая мечтает лишь о царствии небесном. Следуя байроновской традиции, в сюжете поэмы "Бахчисарайский фонтан" Пушкин (краткое содержание этого произведения читайте выше) оставляет множество недомолвок. В частности, читателю сообщается, что Мария умерла, но как и отчего он может только догадываться.

Еще одним, но неодушевленным героем поэмы "Бахчисарайский фонтан" является сам мраморный монумент, возведенный Гиреем. В нем как бы сливаются в единое целое слезы, пролитые Марией перед иконой Пресвятой Девы и воды пучины, в которой погибла несчастная Зарема. Таким образом, поэма “Бахчисарайский фонтан” (анализ этого произведения до сих пор становится предметом дискуссий литературоведов) стала второй байронической поэмой Пушкина и его данью романтизму.

История издания

Поэма “Бахчисарайский фонтан”, краткое содержание которой вам уже знакомо, впервые была издана 10 марта 1824 года в Петербурге. Причем автором ее предисловия стал Вяземский, написавший его в виде диалога между "Классиком" и "Издателем". Кроме того, вслед за текстом своей поэмы "Бахчисарайский фонтан" (краткое содержание этого произведения вам уже известно) Пушкин велел Вяземскому напечатать рассказ о путешествии по Тавриде писателя И. М. Муравьева-Апостола. В нем отец трех известных декабристов описал свое посещение дворца хана Гирея и вскольз упомянул о легенде, касающейся его любви к Марии Потоцкой.

Балет "Бахчисарайский фонтан"

В 1934-м году у известного советского композитора Б. Астафьева возникла идея написать музыку для хореодрамы по произведению А. С. Пушкина. Дело в том, что поэма “Бахчисарайский фонтан”, краткое содержание которой представлено выше, уже давно привлекала внимание, как благодатная почва для создания зрелищного музыкального спектакля. Вскоре в сотрудничестве с либреттистом Н. Волковым, режиссером С. Радловым и балетмейстером Р. Захаровым Б. Астафьевым был создан балет, который уже более 80 лет не сходит со сцен многих театров России и мира.

Теперь вы знаете, о чем “Бахчисарайский фонтан” — поэма Пушкина, созданная им в подражание Байрону во время южной ссылки.

Многие, так же как и я, посещали

сей фонтан; но иных уже нет,

другие странствуют далече.
Саади

Гирей находится б своем дворце, вокруг теснится «раболепный двор». Предупреждаются любые его желания, гарем его боготворит. Все вокруг благоухает и дышит любовью, радостью. Ho Гирей в печали. Он прогоняет всех и остается г одиночестве.

Невольницы меж тем поют («Татарская песня»), прославляя Зарему, «звезду любви, красу гарема». Однако грузинская красавица «похвал не слушает» и «поникла юной головою». Гирей разлюбил Зарему с тех пор, как в гарем привезли польскую княжну Марию. Раньше Мария жила в доме своего отца, не зная ни в чем отказа. Мария была красива, играла на арфе, и...

Толпы вельмож и богачей

Руки Марииной искали,
И много юношей по ней
В страданье тайном изнывали.
Ho в тишине души своей
Она любви еще не знала
И независимый досуг
В отцовском замке меж подруг

Одним забавам посвящала.

Однако «тьмы татар на Польшу хлынули рекою», превратив в развалины замок и «мирные дубравы».

Мария печалится и слезы льет, «в неволе тихой увядая», вспоминает родной край, тоскует по утерянному дому. Хан, чтобы ей угодить, смягчает «гарема строгие законы», не тревожит ее, приказав также не беспокоить ее и слугам.

Над Бахчисараем спускается ночь, евнух, страж гарема, прислушивается к ночным звукам. He заметив ничего подозрительного, засыпает.

В это время Зарема проникает в комнату Марии. Ta просыпается, Зарема просит Марию выслушать ее. Она рассказывает о себе, как она «в тени гарема расцветала», как однажды...

Пред хана в смутном ожиданье

Предстали мы. Он светлый взор
Остановил на мне в молчанье,
Позвал меня... и с этих пор

Мы в беспрерывном упоенье
Дышали счастьем; и ни раз

Ни клевета, ни подозренье,
Ни злобной ревности мученье,
Ни скука не смущала нас.
Мария! ты пред ним явилась...

Увы, с тех пор его душа

Преступной думой омрачилась!

Зарема добавляет, что она понимает: в том, что Гирей охладел к ней, Зареме, не вина Марии, но она добавляет:

Во всем гареме ты одна
Могла б еще мне быть опасна;
Ho я для страсти рождена,
Ho ты любить, как я, не можешь;
Зачем же хладной красотой
Ты сердце слабое тревожишь?
Оставь Гирея мне: он мой;
На мне горят его лобзанья,
Он клятвы страшные мне дал...

Зарема просит Марию отвратить от нее ослепленного Гирея: «Презреньем, просьбою, тоскою, чем хочешь, отврати его...» Зарема говорит, что «между невольницами хана забыла веру прежних дней», но мать ее была той же веры, что и Мария. Она требует Марию поклясться ее памятью, что она «возвратит» Гирея, упоминая после этого, что она «близ Кавказа рождена» и, соответственно, владеет кинжалом. Зарема уходит. Мария остается в испуге и недоумении:

Невинной деве непонятен
Язык мучительных страстей,
Ho голос их ей смутно внятен;
Он странен, он ужасен ей.

Единственное желание Марии - чтобы ее оставили в покое, забыли о ней, предоставили ее уединению.

Проходит время, Мария умирает.

Гирей остается безутешен.
С толпой татар в чужой предел

Он злой набег опять направил;
Он снова в бурях боевых
Несется мрачный, кровожадный:
Ho в сердце хана чувств иных

Таится пламень безотрадный.
Он часто в сечах роковых

Подъемлет саблю, и с размаха

Недвижим остается вдруг,

Глядит с безумием вокруг,
Бледнеет, будто полный страха,
И что-то шепчет, и порой

Горючи слезы льет рекой.

Гарем забыт Гиреем. Жены стареют «под стражей хладного скопца». Грузинки также давно нет среди них, так как она...

Гарема стражами немыми
В пучину вод опущена.
В ту ночь, как умерла княжна,
Свершилось и ее страданье.
Какая б ни была вина,
Ужасно было наказанье...

Хан, вернувшись назад (предварительно «опустошив огнем войны Кавказу близкие страны и селы мирные России»), воздвигает мраморный фонтан в память Марии.

Автор говорит о том, что видел этот фонтан, посещая «Бахчисарая в забвенье дремлющий дворец». Все пустынно вокруг, все безлюдно: «Где скрылись ханы? Где гарем? Кругом все тихо, все уныло...» Однако автор не предается элегическим воспоминаниям о прошлых веках, он не думает о бренности бытия, ему видится женский образ:

Марии ль чистая душа
Являлась мне, или Зарема

Носилась, ревностью дыша,
Средь опустелого гарема?..


Все думы сердца к ней летят,
Об ней в изгнании тоскую...

Заканчивается произведение своего рода гимном этому южному краю:

Поклонник муз, поклонник мира,
Забыв и славу и любовь,
О, скоро вас увижу вновь,
Брега веселые Салгира!
Приду на склон приморских гор

Воспоминаний тайных полный,
И вновь таврические волны

Обрадуют мой жадный взор.
Волшебный край! очей отрада!
Все живо там: холмы, леса,
Янтарь и яхонт винограда,
Долин приютная краса,
И струй и тополей прохлада...
Все чувство путника манит,
Когда, в час утра безмятежный,
В горах, дорогою прибрежной.
Привычный конь его бежит.
И зеленеющая влага
Пред ним и блещет и щумит
Вокруг утесов Аю-дага...

Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх